certificat / گواهی

01. administrations et démarches
Modifiée le : 20/09/2024 15h21

Écrit qui émane d’une autorité compétente et atteste un fait.

مدرک کتبی که از سوی مقام ذی صلاح صادر شده و به یک امر گواهی می‌دهد.

certificat de travail / گواهیِ کار

droit du travail
Modifiée le : 04/10/2024 13h04

Document indiquant les noms de l’employeur et du salarié, le type et la durée du travail effectué. Ce document est obligatoirement signé par l’employeur et remis au salarié à la fin de son contrat de travail.

مدرکی که نام کارفرما و کارگر یا کارمند را نشان داده و نوع و مدت کار انجام شده را شرح می‌دهد. این مدرک الزاماً توسط کارفرما امضا شده و در انتهای قرارداد کار به کارمند یا کارگر داده می‌شود.

certificat médical / گواهی پزشکی

10. santé
Modifiée le : 04/10/2024 12h59

Document établi par un médecin à la demande du patient pour attester de son état de santé. Il doit être rédigé lisiblement en langue française et daté, permettre l’identification du praticien dont il émane et être signé par lui.

مدرکی است که به درخواست یک بیمار برای شرح وضعیت سلامتی وی توسط پزشک صادر می‌شود. این مدرک باید به زبان فرانسه، خوانا و با درج تاریخ نوشته شده باشد. همچنین در این مدرک باید هویت پزشک صادر کننده مشخص شده و به امضای وی رسیده باشد.

certificat de non-gage, attestation de non-gage / گواهی عدم رهن

circulation des véhicules, permis de conduire
Modifiée le : 18/10/2024 16h22

Document donné par la préfecture prouvant qu’une voiture ne sert pas de garantie à une dette et qu’elle peut donc être revendue. 

مدرکی که فرمانداری پلیس (préfecture) صادرمی‌کند و دلیلی بر گرونبودن یک خودرو به‌عنوان ضمانت پرداخت قرض. این گواهی برای فروش خودرو درخواست می‌شود.

Exemples d'usage

Votre voiture est gagée et ne peut donc être vendue. = Vous ne pouvez vendre votre voiture parce qu’elle sert de garantie à une personne à qui vous devez de l’argent.

خودروی شما رهن بوده و نمی‌تواند به فروش‌برسد. = شما نمی‌توانید خودروی خود را بفروشید، زیرا آن را به‌عنوان ضمانت برای پولی که باید پرداخت کنید، در گروی شخصی دیگر گذاشته‌اید.