Mort d’un être humain.
مرگ یک انسان.
En France, le décès doit être déclaré à la mairie du lieu où il est survenu, dans les 24 heures qui suivent le constat réalisé par le médecin. Il faut demander à la mairie plusieurs exemplaires (originaux) de l’acte de décès qui sera nécessaire aux nombreuses démarches à faire auprès des administrations, des banques pour maintenir certains droits ou mettre un terme à certains autres (bail pour le logement, banque, transmission de patrimoine, pension, etc.).
En France, le cercueil est obligatoire. Pour se renseigner sur les réglementations : www droit-finances.commentcamarche.com
در فرانسه، فوت افراد باید تا ۲۴ ساعت بعد از تشخیص آن توسط پزشک به شهرداری محلی که در آن روی داده، اعلام شود. همچنین باید چند نسخه اصلی گواهی فوت را از شهرداری درخواست کرد؛ این نسخهها برای انجام اقدامات لازم نزد ادارات دولتی، بانکها، برای ادامهی برخی حقوق یا توقف برخی دیگر (اداره، مسکن، بانک، انتقال اموال، حقوق بازنشستگی و...) مورد استفاده قرار میگیرند.
در فرانسه، تابوت اجباری است.
Les pratiques liées à l’inhumation sont différentes d’une culture à l’autre. Par exemple, dans la religion musulmane, le défunt est enterré à même le sol, le corps recouvert d’un drap, dans les 24 heures suivant le décès, avant le coucher du soleil si le décès a eu lieu le matin, le lendemain matin s’il est survenu le soir.
Enterrement du corps d’une personne décédée.
دفن جسد فرد فوت شده.
C’est l’un des deux modes de funérailles autorisés par la loi, avec la crémation. L’inhumation a lieu 24 heures au moins et six jours au plus après le décès, une fois autorisée la fermeture du cercueil par l’officier d’état civil, sur présentation du certificat établi par le médecin ayant constaté le décès et vérifié que celui-ci ne posait pas de problème médico-légal.
تدفین و خاکسترکردن، دو روش مراسم خاکسپاری است که در فرانسه مجوز قانونی دارد. تدفین حداقل ۲۴ ساعت و حداکثر ۶ روز بعد از فوت صورت میگیرد. مأمور ثبت با ارائهی گواهی پزشکی که فوت را تشخیص داده و تأیید کرده و در صورتی که مسئلهای با پزشکی قانونی وجود نداشته باشد، اجازهی بستن تابوت را میدهد.
Autorisation délivrée par l’officier de l’état civil, sans laquelle il ne peut être procédé à une inhumation.
مجوز صادرشده توسط مأمور ثبت احوال که بدون آن نمیتوان اقدام به دفن متوفی کرد.
Cessation de la vie dont le constat doit être fait selon des critères imposés par la loi.
پایان زندگی که براساس برخی معیارهای تعیین شده در قانون تشخیص داده میشود.
En France, il faut faire constater le décès par un médecin qui établit le certificat de décès. En cas de décès dans un établissement de santé (hôpital ou maison médicalisée), c’est le personnel qui s’en charge. Dans les semaines qui suivent, il faut informer les différents organismes concernés par le décès, avant d’engager le règlement de la succession (héritage).
در فرانسه، مرگ را باید پزشکی که گواهی فوت را صادر میکند، تشخیص دهد. در صورت فوت در یک مؤسسهی بهداشتی (بیمارستان یا اقامتگاهی با امکانات پزشکی)، پرسنل مجموعه، این مسئولیت را بر عهده میگیرند. در هفتههای پس از واقعه میبایست نهادهای مختلف ذیربط را پیش از آغاز رویهی تقسیم ارث و میراث در جریان فوت قرار داد.
Ensemble des cérémonies accomplies en l’honneur d’un mort.
مجموعه مراسمی که به احترام متوفی برگزار میشود.
En général, on utilise « funérailles » pour désigner une cérémonie d’enterrement solennelle et pompeuse à caractère public : funérailles nationales, militaires. Pour désigner une cérémonie privée, civile ou religieuse en l’honneur d’une personne décédée, on utilise de préférence le terme générique « obsèques ».
عموماً اصطلاح «funéraille» به مراسم تدفین رسمی و مجلل و بهصورت عمومی اطلاق میشود. مانند مراسم تدفین ملی یا نظامی. برای مراسم خصوصی، مدنی یا مذهبی به احترام فرد متوفی، اصطلاح کلی «obsèques» ترجیح داده میشود.
Autorisation délivrée par l’officier de l’état civil, sans laquelle il ne peut être procédé à une inhumation.
مجوز صادرشده توسط مأمور ثبت احوال که بدون آن نمیتوان اقدام به دفن متوفی کرد.