À la convenance, au caprice, à la fantaisie de quelqu’un, selon ses désirs, ses sentiments.
براساس راحتی، هوس و تفنن فرد، طبق احساس و میل فرد.
Ce jugement est un peu trop dur à mon gré. = Ce jugement est, selon moi, trop sévère.
از دیدگاه من این قضاوت بیش از اندازه سخت است.= از نظر من این قضاوت زیادی سختگیرانه است.
Être reconnaissant de.
سپاسگزاربودن.
Je vous saurais gré de bien vouloir me retourner ce document. = Je vous remercie (ou vous serais reconnaissant) de bien vouloir me retourner ce document.
از اینکه مدرک را به من بازمیگردانید سپاسگزارم. = از اینکه مدرک را به من بازمیگردانید، ممنونم.
Par soi-même, volontairement, sans y être forcé.
خودخواسته، با ارادهی خود، بدون آنکه مجبور شده باشد.
Je vous conseille de libérer ce logement de votre plein gré. = Je vous conseille de quitter ce logement avant d’y être forcé (par la police).
من به شما توصیه میکنم که با خواست خود این مسکن را ترککنید. = من به شما توصیه میکنم که پیش از آنکه شما را مجبور به ترک مسکن بکنم، خودتان از آنجا بروید.
Sujet de plainte.
موضوع شکایت.
Vous pouvez faire un courrier exposant vos griefs. = Vous pouvez faire un courrier pour dire ce dont vous vous plaignez.
شما میتوانید نامهای بنویسید که درآن تظلم قانونی کرده و ضرر و زیان وارده را شرح دهید.= شما میتوانید نامهای بنویسید که در آن بگویید از چه چیزی شکایت دارید.
Mal choisi, mal venu.
بدانتخاب شده، بیجا، بیمورد.
Votre remarque a été jugée inopportune. = Votre remarque a été considérée comme mal venue ou déplacée.
نکتهای که به آن اشاره کردید، نابجا شناخته شد. = نکتهای که به آن اشاره کردید، بیجا و بیمورد شناخته شد.
Souvent.
عمدتاً.
Un grand nombre de.
به دفعات مکرر.
Je vous ai signalé ce fait maintes et maintes fois. = Je vous ai signalé ce fait à plusieurs reprises, un grand nombre de fois.
من به دفعات مکرر این مطلب را به شما متذکر شدم. = من چندین بار این مطلب را به شما متذکر شدم.