Document détaillant le parcours et les compétences acquises ; parcours scolaire et/ou professionnel qui fait état de la compétence d’un candidat dans un poste à pourvoir.
برگهای که بر روی آن مجموع تخصصها، تواناییها، دورهها و مدارک تحصیلی و همچنین تجربیات کاری شخصی روی آن درج شده و بیانگر توانایی یک داوطلب برای به عهده گرفتن یک پست کاری میباشد.
Dispositif permettant aux jeunes de 16 à 25 ans d’acquérir une qualification ou aux salariés en CDI (contrat de travail à durée indéterminée) de favoriser leur maintien dans l’emploi en alliant une activité sur les lieux de travail à des enseignements généraux, professionnels et technologiques dans des établissements publics ou privés. L’entreprise qui a signé une convention avec l’État bénéficie d’une exonération de cotisations sociales.
این دورهی آموزشی به جوانان ۱۶ تا ۲۵ ساله اجازه میدهد که تخصصی را کسب کنند یا همچنین حقوقبگیران در چارچوب یک قرارداد کار دائمی بتوانند کار خود را حفظ کرده و انجام فعالیت در محل کار خود را با حضور در مؤسسات آموزشی عمومی و خصوصی تطبیق دهند. شرکتی که قراردادی را با دولت امضا کرده، میتواند از معافیتهای مالیاتی و عوارضی برخوردار شود.
Examen où n’est admis qu’un nombre limité et déterminé à l’avance de candidats, qui, après classement, obtiennent une place, un prix, un titre.
آزمونی که در آن فقط تعداد محدود و از پیشتعیین شده ای از داوطلبین موفق به پذیرش میشوند.
Le concours d’entrée à l’École polytechnique.
کنکور ورودی مدرسه عالی پلیتکنیک.
Par concours.
با رقابت، با آزمون ورودی.
Le recrutement est effectué uniquement par voie de concours. = Le recrutement se fait uniquement par concours.
استخدام فقط از طریق کنکور صورت میگیرد. = استخدام فقط با آزمون ورودی انجام میشود.
Document écrit délivré par une université, une faculté, une société savante, un corps de métier, une école publique, etc., attestant d’un titre, d’un honneur ou d’un grade universitaire.
مدرکی که یک دانشگاه، دانشکده، مؤسسه علمی، صنف حرفهای یا مدرسه صادر کرده و یک عنوان، افتخار یا یک درجه تحصیلی را گواهی میدهد.
En France, il arrive que l’on demande de clarifier son appartenance socioprofessionnelle par la question : « quel est votre niveau de qualification » ? Il s’agit alors de donner les points marquants de son parcours scolaire, universitaire, professionnel.
در فرانسه، میتوان با پرسیدن پرسشهای از قبیل «سطح مدرک تحصیلی شما چیست؟» در مورد درجه مدرک تحصیلی فرد و وضعیت اجتماعی و کاری او جویا شد. در این صورت باید مدارج طیشده تحصیلی، اجتماعی و حرفهای را ذکر کرد.