utilité / کاربرد

19. langue générale
Modifiée le : 27/09/2024 12h48

Fait de servir à quelque chose.

بهره‌بردن از چیزی.

déclaration d’utilité publique / اعلام کاربرد عمومی

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 27/09/2024 12h51

Reconnaissance par l’autorité publique de l’intérêt d’une institution ou d’une opération pour la collectivité.

به‌رسمیت شناختن فایده‌های یک مؤسسه یا یک عملیات خاص در جهت منافع عمومی از سوی دولت.


valeur / ارزش

19. langue générale
Modifiée le : 20/09/2024 12h41

Importance de quelqu’un ou quelque chose, et plus généralement son prix financier ou symbolique.

اهمیت کسی یا چیزی و به‌طور کلی بهای مالی یا نمادین آن.

valeur marchande / ارزش مالی در بازار

économie, gestion
Modifiée le : 20/09/2024 12h45

Prix auquel un bien pourrait être vendu en fonction du marché.

قیمتی که یک کالا یا مال می‌تواند با توجه به شرایط بازار فروخته شود.

valeur déclarée / ارزش اعلامی

adresse, domicile, courrier, services postaux
Modifiée le : 12/10/2024 20h25

Prix estimé de quelque chose, par exemple, d’un bien expédié par un transporteur en vue de fixer le montant de la responsabilité de ce dernier en cas de perte ou de détérioration au cours du transport.

قیمت تخمینی چیزی. برای مثال، تعیین قیمت یک کالای ارسالی که در اختیار یک حامل قرار دارد به هدف تعیین میزان مالی مسئولیت وی در صورت گم‌شدن یا تخریب در طول حمل کالا.

mettre en valeur / خوب جلوه‌ دادن، ارزش نهادن

19. langue générale
Modifiée le : 18/10/2024 16h58

Faire en sorte que les qualités de quelque chose ressortent.

بروز و جلوه‌دادن نکات قوت، نکات خاص.

Exemples d'usage

Il serait utile de mettre davantage en valeur les difficultés que vous rencontrez. = Il serait utile d’insister davantage sur les difficultés que vous rencontrez, pour les rendre plus visibles.

بیشتر جلوه‌دادن سختی‌هایی که با آن مواجه هستید، مفید خواهد بود. = تأکیدکردن بر مشکلاتی که با آن مواجه‌اید برای رویارویی با آن‌ها مفید خواهد بود.

valoir / موجب‌شدن، فراهم کردن، ارزش‌داشتن

registre formel
Modifiée le : 20/09/2024 14h25

Équivaloir.

مساوی با چیزی بودن.

Exemples d'usage

L’absence de réponse vaudra accord de votre part. = L’absence de réponse sera considérée comme un accord de votre part.

عدم پاسخ، مساوی با توافق شما خواهد بود. = عدم پاسخ به‌ معنای توافق شما برداشت می‌شود.

Ce courrier ne vaut pas promesse de subvention. = Ce courrier n’est pas une promesse de subvention.

این نامه مساوی با وعده‌ی سوبسید و کمک مالی نیست. = این نامه به معنای وعده‌ی کمک مالی نیست.


vénal ; vénalité / پول‌‌دوست، رشوه‌خوار، آهن‌پرست

19. langue générale
Modifiée le : 20/09/2024 15h07

Qui est prêt, -e à se laisser acheter, à se laisser corrompre pour de l’argent. 

Caractère de ce qu’il est possible d’acheter avec de l’argent.

کسی که حاضر است که با پول، خریده شده و فساد کند. ویژگی آنکه قابل خریدن با پول است.


viable / قابل حیات، مانا

19. langue générale
Modifiée le : 18/10/2024 17h02

Acceptable et durable.

قابل قبول و پایدار.

Exemples d'usage

Nous ne pensons pas que ce projet soit viable. = Nous ne pensons pas que ce projet puisse se développer favorablement.

ما فکر نمی‌کنیم که این پروژه پایدار باشد. = ما فکر نمی‌کنیم که این پروژه بتواند توسعه پیدا کند.


vigilance, vigilant / هشیاری، هشیار

19. langue générale
Modifiée le : 24/09/2024 09h44

Attention, fait d’être attentif.

توجه، دقت، دقت‌کردن. 

Exemples d'usage

Soyez vigilant quand vous remplissez votre déclaration. = Faites très attention quand vous remplissez votre déclaration.

وقتی اظهاریه‌ی خود را پر‌ می‌کنید، هشیار باشید. = هنگام پرکردن اظهاریه‌ی خود، خیلی دقت ‌کنید.