tenu / ملزم

19. langue générale
Modifiée le : 02/10/2024 11h08

Qui est obligé à faire quelque chose.

کسی که موظف به انجام کاری است.

être tenu à qc, être tenu de faire qc / ملزم به انجام کاری بودن

registre formel
Modifiée le : 05/11/2024 13h17

Devoir faire quelque chose. 

وظیفۀ انجام کاری داشتن.

Exemples d'usage

Les sommes dont vous êtes tenu envers Monsieur Dupont en votre qualité de locataire… = Les sommes que vous devez à Monsieur Dupont en tant que locataire…

مبلغی که شما به‌عنوان مستأجرمستلزم به پرداخت به آقای دوپن هستید… = مبلغی که باید به آقای دوپن به‌عنوان مستأجر پرداخت کنید…

tenu pour / در جایگاه… بودن

19. langue générale
Modifiée le : 02/10/2024 11h15

Considéré comme. 

به‌عنوان … تصورشدن. 

Exemples d'usage

Le médecin ne peut être tenu pour responsable. = Le médecin ne peut être considéré comme responsable.

پزشک در جایگاه مسئول نمی‌تواند باشد. = نمی‌توان پزشک را مسئول دانست.


tenu pour / در جایگاه… بودن

19. langue générale
Modifiée le : 02/10/2024 11h15

Considéré comme. 

به‌عنوان … تصورشدن. 

Exemples d'usage

Le médecin ne peut être tenu pour responsable. = Le médecin ne peut être considéré comme responsable.

پزشک در جایگاه مسئول نمی‌تواند باشد. = نمی‌توان پزشک را مسئول دانست.


tenue / برگزاری

19. langue générale
Modifiée le : 02/10/2024 11h17

Action de tenir une réunion, une manifestation.

اقدام به برگزاری یک گردهمایی، یک تظاهرات. 

Exemples d'usage

La préfecture doit être informée de la tenue de cette manifestation. = Il faut avertir la préfecture que cette manifestation va avoir lieu.

فرمانداری پلیس (پرفکتور) باید از برگزاری این تظاهرات مطلع شود. = فرمانداری پلیس را باید در مورد تظاهرات آتی مطلع کرد.

bonne tenue, mauvaise tenue / رفتار درست یا غلط

19. langue générale
Modifiée le : 02/10/2024 11h19

Manière de se comporter au regard des convenances, de la bienséance. 

روش رفتارکردن با توجه به آداب و رسوم.

Exemples d'usage

Cet élève a été sanctionné pour mauvaise tenue. = Cet élève a été sanctionné pour de mauvais comportements.

این دانش‌آموز به دلیل رفتار بد تنبیه شد. = این دانش‌آموز به دلیل رفتار نامناسب تنبیه شد.

tenue correcte, tenue négligée / پوشش مناسب یا نامناسب، رفتار مناسب یا نامناسب

19. langue générale
Modifiée le : 02/10/2024 11h21

Manière dont quelqu’un se présente, est habillé au regard des convenances.

شیوه‌ای که فرد با توجه به آن پوشش خود را انتخاب می‌کند یا تصمیم به رفتار و معرفی خود در جامعه می‌گیرد.

Notice

En Iran, le vêtement est un marqueur de religiosité, voire d’opinion politique. Par exemple, pour les hommes, le port de la cravate ou du nœud papillon ou d’un T-shirt à manches courtes ou, pour les femmes, le port « négligé » du foulard et d’une tunique ou d’une veste de couleurs et légèrement ouverte, sont interprétés comme des signes d’émancipation vis-à-vis du code vestimentaire recommandé par les instances d’État. En revanche, une femme en tchador et un homme barbu portant une chemise noire ou sombre à col Mao indiquent par leur tenue leur degré de proximité avec les principes idéologiques officiels. Les comportements sociaux s’adaptent en conséquence.


tenue correcte, tenue négligée / پوشش مناسب یا نامناسب، رفتار مناسب یا نامناسب

19. langue générale
Modifiée le : 02/10/2024 11h21

Manière dont quelqu’un se présente, est habillé au regard des convenances.

شیوه‌ای که فرد با توجه به آن پوشش خود را انتخاب می‌کند یا تصمیم به رفتار و معرفی خود در جامعه می‌گیرد.

Notice

En Iran, le vêtement est un marqueur de religiosité, voire d’opinion politique. Par exemple, pour les hommes, le port de la cravate ou du nœud papillon ou d’un T-shirt à manches courtes ou, pour les femmes, le port « négligé » du foulard et d’une tunique ou d’une veste de couleurs et légèrement ouverte, sont interprétés comme des signes d’émancipation vis-à-vis du code vestimentaire recommandé par les instances d’État. En revanche, une femme en tchador et un homme barbu portant une chemise noire ou sombre à col Mao indiquent par leur tenue leur degré de proximité avec les principes idéologiques officiels. Les comportements sociaux s’adaptent en conséquence.


terme / عبارت

19. langue générale
Modifiée le : 16/10/2024 19h11
  1. Mot, expression. 
  2. Date ou limite fixée pour que quelque chose soit fait ou terminé, échéance.

واژه، کلمه، اصطلاح. 

Exemples d'usage

D’après les termes du contrat… = D’après ce qu’indique le contrat…

براساس عبارت قرارداد… = براساس آنچه قرارداد اعلام می‌کند…

Six mois avant le terme de cette période. = Six mois avant la fin de cette période.

mettre un terme à / خاتمه دادن

en lien avec le temps
Modifiée le : 23/11/2024 10h28

Mettre fin à.

پایان دادن. 

Exemples d'usage

Vous avez souhaité mettre un terme à ce contrat. = Vous avez souhaité mettre fin à ce contrat.

شما ابراز تمایل به خاتمه‌ی این قرارداد کرده‌اید. = شما ابراز تمایل کردید که این قرارداد را پایان دهید.

à terme / در پایان

en lien avec le temps
Modifiée le : 05/10/2024 19h02

À la fin, dans quelque temps. 

در آخر، پس از مدتی. 

Exemples d'usage

Avant que le contrat n’arrive à son terme. = Avant la fin du contrat.

پیش از آنکه قرارداد به پایان برسد. = قبل از اتمام این قرارداد.

au terme de / پس از پایان

délais, échéances, temps administratif
Modifiée le : 12/10/2024 15h10

À la fin de. 

پس از ختم. 

Exemples d'usage

L’absence de réponse au terme de quatre mois. = S’il n’y a pas de réponse dans les quatre mois.

عدم پاسخ شما پس از اتمام چهار ماه. = اگر از طرف شما تا چهار ماه پاسخی نباشد.

en termes de / به‌عنوان

registre formel
Modifiée le : 18/10/2024 16h50

En ce qui concerne, en matière de, pour.

در مورد، من باب، برای.

Exemples d'usage

Ces tolérances ne peuvent s’analyser en termes de droits. = Ces tolérances ne peuvent pas être considérées comme des droits.

این تحمل‌ها و گذشت‌ها نباید به‌عنوان حق شمرده شوند. = این تحمل‌ها و گذشت‌ها را نباید حق تلقی کرد.

terme échu / مهلت پایان یافته

argent, budget
Modifiée le : 02/10/2024 11h40

Délai de paiement d’une facture qui doit être réglée à une date fixée au préalable et dont le terme est arrivé : il faut payer !

مهلت پرداخت یک رسید که باید در یک تاریخ معین از پیش پرداخت شود و اکنون آن مهلت به پایان رسیده است؛ در نتیجه باید آن را پرداخت کرد.

Infos complémentaires

Il existe deux types de paiement pour un loyer : le paiement à échoir quand le locataire paie en début de mois le loyer du mois à venir, et le paiement à terme échu quand le locataire paie, en fin de mois, le loyer du mois écoulé.

دو نوع پرداخت برای اجاره وجود دارد: پرداخت پیش از موعد، یعنی زمانی که مستأجر در آغاز ماه برای ماه پیش رو پرداخت می‌کند و پرداخت پس از ماه، یعنی وقتی مستأجر در پایان ماه برای ماه گذشته پرداخت می‌کند.