Sous menace de, en s’exposant à ; pour éviter le risque de.
برای جلوگیری از خطر، تحت تهدید.
Le locataire doit s’acquitter de son loyer, sous peine de poursuites devant les tribunaux. = Le locataire doit payer son loyer, sinon il peut être poursuivi devant les tribunaux.
مستأجر باید اجارهی خود را پرداخت کند، در غیر این صورت تحت پیگرد قانونی قرار میگیرد. = مستأجر باید اجارهی خود را پرداخت کند، در غیر این صورت به دادگاه کشانده میشود.
Dont le pouvoir n’est limité par aucun autre, indépendant.
کسی که قدرتش را هیچ شخص دیگری محدود نمیکند، مستقل.
Le jury d’examen est souverain dans sa décision. = Le jury d’examen prend une décision définitive qui ne peut être changée par personne.
ژوری امتحان حاکم بر تصمیمگیری است. = ژوری امتحان حکم قطعی را صادر کرده که هیچ شخص دیگری نمیتواند آن را تغییر دهد.
Liberté qu’a une autorité de prendre des décisions sans avoir à se justifier ni être contrôlée.
آزادی یک مرجع قانونی در اتخاذ تصمیمات که برای آنها ملزم به توجیه نبوده و کنترل نمیشود.
L’appréciation de la CNDA est souveraine. = La CNDA apprécie les faits en toute indépendance, sans avoir à se justifier ni à être contrôlée.
بررسی دیوان عالی برای اعطای حق پناهندگی قدرت مطلق دارد. = دیوان عالی حق پناهندگی وقایع را با استقلال کامل و بدون الزام به توجیه و تحت کنترل قرارگرفتن بررسی میکند.
Détention de l’autorité suprême, c’est-à-dire d’un pouvoir absolu et qui ne dépend de qui que ce soit. Dans les régimes despotiques, la souveraineté est le plus souvent détenue par un seul homme.
مرجعیت عالی قانونی یعنی قدرت مطلقی که وابسته به هیچ چیز نیست. در نظامهای سیاسی استبدادی، عموماً حاکمیت در اختیار یک فرد است.
La République étant « le gouvernement du peuple par le peuple, pour le peuple » (article 2 de la Constitution), l’exercice de la souveraineté nationale est délégué par les citoyens à des représentants élus. La Ve République mêle, de façon singulière, des éléments de démocratie directe à un régime représentatif.
جمهوری فرانسه «حکومت مردم، به وسیلهی مردم و برای مردم است» (اصل ۲ قانون اساسی). وکالت اجرای حاکمیت ملی توسط شهروندان به نمایندگان منتخب داده شده است. جمهوری پنجم بهصورت خاص عناصر دموکراسی مستقیم را با دموکراسی نیابتی درهم آمیخته است.
Pour plus d'informations :
www.vie-publique.fr/parole-dexpert/270252-la-souverainete-nationale
Indication, condition, mention d’un contrat, d’une loi, d’un accord. Indiquer comme condition.
شرایط، مندرجات ذکرشده در یک قرارداد یا توافق. بهعنوان شرط بیان کردن.
Sauf stipulation contraire du contrat. = Sauf si le contrat indique ou mentionne le contraire.
مگر با موارد متضاد تصریحشده در قرارداد. = مگر اینکه در قرارداد غیر از این ذکر شده باشد.