Qui peut ou doit être appliqué (en utilisant la force si nécessaire).
آنچه که می تواند یا باید اجرا شود (در صورت لزوم با زور و اجبار).
Cette décision est exécutoire sans délai. = Cette décision doit être immédiatement appliquée.
این حکم بدون هیچ مهلتی قابل اجرا است. = این حکم باید فوراً اعمال شود.
Formule inscrite à la fin d’une décision de justice qui permet de la faire exécuter (de force si nécessaire).
جملهای ثبتشده در آخر یک حکم قضایی که امکان اجرای آن را (در صورت لزوم با زور و اجبار) میدهد.
Document légal qui permet de faire exécuter une obligation (de force si nécessaire).
مدرکی قانونی که اجازهی اجرای یک تعهد را (در صورت لزوم با زور و اجبار) میدهد.
Copie d’un acte ou d’un jugement avec la formule qui en permet l’exécution.
نسخهی کپی از یک اقدام حقوقی یا حکم قضایی، که محتوی عبارت یا جملهای است که امکان اجرای آن را میدهد.
Perte d’un droit.
از دستدادن یک حق.
Jusqu’à l’extinction de votre droit aux indemnités… = Jusqu’à ce que vous n’ayez plus droit aux indemnités…
تا انقراض حق شما برای برخورداری از پرداخت حقالزحمه. = تا زمانیکه شما دیگر از حق پرداخت حقالزحمه، برخوردار نخواهید بود.
Perte du droit, pour le procureur de la République, d’entamer des poursuites contre l’auteur d’une infraction. On dit aussi que l’action publique est « éteinte ».
از دستدادن حق مدعیالعموم (دادستان جمهوری فرانسه, procureur de la République) برای تحت پیگرد قانونی قراردادن شخصی که مرتکب جرمی شده باشد. همچنین میگوییم که اقدام عمومی اطفا(éteinte) شده است.