demande / درخواست

01. administrations et démarches
Modifiée le : 07/10/2024 18h03

Action de faire savoir que l’on désire quelque chose. La plupart des demandes (aide au logement, assistance juridictionnelle, etc.) se font en ligne. Les formulaires sont disponibles sur les sites Internet des administrations concernées.

ابراز به اینکه چیزی را می‌خواهیم. اکثریت درخواست‌ها(کمک مسکن، کمک هزینه قضایی،...) به‌صورت آنلاین و با اینترنت انجام می‌شود. فرم‌های مرتبط، در سایت‌های ادارات مربوطه موجود است.

Infos complémentaires

Pour chaque demande effectuée, il est nécessaire de conserver une copie de la demande et le reçu du dépôt du dossier.

لازم است که برای هر درخواست یک کپی از آن و همچنین رسید دریافت آن را نگه داشت.


démarche / اقدامات

01. administrations et démarches
Modifiée le : 29/11/2024 12h54

Fait de se rendre quelque part, en particulier auprès des services administratifs, pour solliciter quelque chose ou se procurer une pièce d’identité, un permis de séjour, etc. On emploie aussi ce mot pour désigner l’ensemble des tentatives engagées par écrit pour solliciter quelque chose de services administratifs.

عمل رجوع‌کردن به جایی به‌ویژه رجوع به ادارات دولتی برای درخواست چیزی یا دریافت یک کارت شناسایی، کارت اقامت و…. همچنین این نام به مجموعه تلاش‌های کتبی برای درخواست چیزی از ادارات دولتی نیز اطلاق می‌شود.


dénommer / نامیدن

01. administrations et démarches
Modifiée le : 29/11/2024 12h57

Appeler, désigner, attribuer un nom à quelqu’un ou à quelque chose dans un acte ou un rapport administratif. 

نام‌گذاری‌کردن، خطاب‌کردن، اطلاق یک نام به چیزی یا شخصی در یک اقدام یا پرونده‌ای اداری. 

Exemples d'usage

les personnes dénommées dans le tableau = les personnes dont le nom apparaît dans le tableau.

افرادی که در تابلو نامشان ذکر شده است.

ci-joint, ci-annexé, ci-inclus / ضمیمه، الحاق شده

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 29/11/2024 12h58

Avec ce courrier, dans ce courrier.

همراه با این نامه، در این نامه.

ci-dessous, ci-après / زیر، بعد از این

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 29/11/2024 12h58

Plus bas, plus loin.

پایین‌تر.

ci-contre / مقابل

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 29/11/2024 12h59

À côté.

در کنار.

ci-dessus / فوق

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 29/11/2024 12h59

Plus haut.

بالاتر.

le dénommé / نامبرده

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 29/11/2024 12h58

Expression utilisée pour insister sur l’exactitude de l’identité de quelqu’un. 

اصطلاحی که برای تأکید بر صحت هویت فردی به‌کار برده می‌شود.

Exemples d'usage

Le dénommé Pierre Durand a pris la fuite. = Pierre Durand a pris la fuite.

فرد نامبرده، پیر دوران، اقدام به فرار کرد. = پیر دوران فرار کرد.

ci-après dénommé / ...از این پس به نام

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 29/11/2024 12h59

L’expression est souvent utilisée dans un contrat ou une convention.

این اصطلاح عموماً در قراردادها و توافق‌نامه‌‌ها استفاده می‌شود.

Exemples d'usage

Pierre Durand, ci-après dénommé « le client » ou « l’auteur ».

پیردوران که از این پس به نام «مشتری» یا «عامل» ذکر می‌شود.

la dite, le dit, lesdits, lesdites / مذکور

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 29/11/2024 13h00

Cette, ce, cet, ces. Mot très utilisé dans le vocabulaire administratif pour faire référence à quelque chose dont on vient de parler. 

واژگانی که از آن‌ها مکرراً در دایره واژگان اداری برای ارجاع به چیزی که پیش از آن ذکر کرده‌ایم، استفاده می‌کنیم. 

Exemples d'usage

Vous pouvez adresser vos observations à ladite commission. = Vous pouvez adresser vos observations à cette commission.

شما می‌توانید نکات خود را به کمیسیون مذکور اظهار کنید. = شما می‌توانید نکات خود را به این کمیسیون اظهار کنید.

supra / در فوق

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 29/11/2024 13h00

Au-dessus, plus haut.

در بالا، بالاتر.

visé / ثبت شده

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 29/11/2024 13h00

Mentionné. 

ذکرشده.

Exemples d'usage

Par courrier visé en référence, vous sollicitez l’aide de mes services. = Dans votre courrier mentionné en référence, vous demandez l’aide de mes services.

طبق نامه‌ی ثبت‌شده در مرجع، شما به مساعدت بخش‌های متبوع من نیاز دارید. = طبق نامه‌ی ذکرشده در مرجع، شما به کمک بخش‌های متبوع من احتیاج دارید.


dérogation / معافیت

01. administrations et démarches
Modifiée le : 24/09/2024 11h19

Autorisation, donnée par la loi, de ne pas respecter le règlement à titre exceptionnel.

مجوزی که قانون به‌طور استثناء جهت عدم رعایت یک قاعده صادر کرده‌ است.

à titre dérogatoire, à titre exceptionnel / استتثناً، به‌طور استثنایی

phraséologie des démarches administratives
Modifiée le : 09/10/2024 15h42

De façon exceptionnelle.

به‌طور استثنایی.

Exemples d'usage

C’est donc à titre dérogatoire que vous avez reçu un certificat. = C’est donc grâce à une autorisation exceptionnelle que vous avez reçu un certificat.

بنابراین شما استثناً یک گواهی دریافت کرده‌اید. = بنابراین به لطف یک مجوز استثنایی یک گواهی دریافت کرده‌اید.

déroger / تخلف کردن، تخطی کردن

phraséologie de la justice et du droit
Modifiée le : 26/09/2024 14h23

Ne pas appliquer quelque chose, ne pas respecter quelque chose. 

چیزی را اجرانکردن، چیزی را رعایت‌نکردن. 

Exemples d'usage

Je ne peux déroger à la réglementation. = Je suis obligé d’appliquer la réglementation.

من نمی‌توانم از قانون تخطی کنم. = من مجبورم قانون را اجرا کنم.


désignation / عنوان‌کردن، تعیین

01. administrations et démarches
Modifiée le : 29/11/2024 13h03

1. Nom.
2. Choix. 

  1. نام.
  2. انتخاب. 

 

Exemples d'usage

Il manque la désignation de votre établissement bancaire. = Il manque le nom de votre banque.

عنوان بانک شما ذکر نشده است. = نام بانک شما ذکر نشده ‌است.

Nous attendons la désignation d’un avocat. = Nous attendons qu’un avocat soit désigné, soit nommé ou choisi.

ما منتظریم تا یک وکیل تعیین شود. = ما منتظریم یک وکیل برگزیده شود.