Convention relative au statut des réfugiés, Convention de Genève / معاهده‌ی ژنو

droit d'asile, protection internationale
Modifiée le : 20/09/2024 14h48

Convention de l’Organisation des Nations unies (ONU) du 28 juillet 1951 qui définit les personnes susceptibles d’être admises au statut de réfugié et leur régime de protection. Il appartient aux États signataires d’accorder ou non ce statut protecteur.

معاهده‌ای از سازمان ملل متحد به تاریخ ۸۲ ژوئیه ۱۵۹۱ که وضعیت افراد واجد شرایط پناهندگی و رژیم‌حقوقی حفاظت از آنها را تعریف می‌کند. اعطای پناهندگی و یا عدم اعطای آن در اختیار دولت‌های امضا کننده است.

action en faveur de la liberté / اقدام در راستای آزادی‌خواهی

droit d'asile, protection internationale
Modifiée le : 03/10/2024 16h38

Action justifiant la reconnaissance de la qualité de réfugié à la personne persécutée pour ce motif.

اقدامی با هدف آزادی‌خواهی که به سبب انجام آن فرد در کشور خود مورد پیگرد قانونی قرارگرفته‌ است. اقداماتی از این دست می توانند مبنای اعطای پناهندگی در فرانسه  باشند.

Notice

La Constitution iranienne prévoit en des termes similaires l’octroi de l’asile à des personnes qui combattent pour la liberté et l’indépendance de leur pays. Paradoxalement, des Iraniens sollicitent, sur les mêmes bases, l’asile dans des pays étrangers.

actualité des craintes / ترس موجه جاری

droit d'asile, protection internationale
Modifiée le : 03/10/2024 16h37

La Convention de Genève définit le réfugié comme « celui qui craint avec raison d’être persécuté dans son pays d’origine […] et ne peut ou, du fait de cette crainte, ne veut se réclamer de la protection de ce pays ». Si ces craintes ne sont plus actuelles, c’est-à-dire fondées, au moment de la demande, la protection ne sera pas accordée.

کنوانسیون ژنو پناهنده را به عنوان کسی تعریف می‌کند که "از مورد آزار و اذیت قرار گرفتن ترس دارد و نمی‌تواند از طرف دولت کشور خود مورد حمایت قرار‌گیرد و یا به دلیل همان ترس نمی‌خواهد حمایت دولت خود را طلب کند". اگر این ترسها جاری نباشند یعنی در حال حاضر در جریان نباشند حمایت دیگر معنی ندارد. بنابراین اعطای شرایط پناهندگی مستقیماً بستگی به ادامه ترس از آزار و اذیت دارد.

acte d'allégeance / اقدام به تبعیت

droit d'asile, protection internationale
Modifiée le : 10/10/2024 14h14

Manifestation de fidélité et d’obéissance d’une personne au pays auquel elle appartient.

ابراز حمایت یا گاهی فرمانبرداری از شخص، گروه، حزب سیاسی.

Infos complémentaires

Au sens de l’article 1er C1 de la Convention de Genève, l’acte d’allégeance entraîne la fin de la protection internationale si le réfugié a personnellement effectué des démarches auprès des autorités de son pays d’origine et se réclame de leur protection, par exemple, en s’adressant au consulat de son pays d’origine pour obtenir un document. 

براساس ماده اول C1 کنوانسیون ژنو، اگر پناهجو شخصاً  اقداماتی را نزد مراجع دولتی کشور خود انجام دهد و مدعی حفاظت آنها باشد، محافظت بین‌المللی وی پایان می‌یابد. برای مثال اگر وی برای دریافت مدرک به کنسولگری کشور خود مراجعه کند.

Convention de New York / معاهده نیویورک

droit d'asile, protection internationale
Modifiée le : 20/09/2024 14h55

La Convention de New York de 1954 est le texte de droit international qui définit ce qu’est un apatride et énonce les obligations des États signataires à son égard.

‌معاهده نیویورک ۴۵۹۱ شامل اصول حقوقی بین‌الملل می‌باشد که فرد بدون تابعیت را تعریف کرده و وضعیت دولت‌ها در قبال وی را تشریح می‌کند.

craintes de persécution ou de menaces / ترس از آزار و اذیت و تهدید

droit d'asile, protection internationale
Modifiée le : 26/09/2024 17h08

Pour bénéficier de la Convention de Genève, il faut justifier de craintes actuelles de persécutions dans son pays d’origine. Pour bénéficier de la protection subsidiaire, il faut justifier être exposé dans son pays à l’une des menaces graves énumérées à l’article L712-1 du CESEDA : la peine de mort ou une exécution, la torture ou des peines ou traitements inhumains ou dégradants, s’agissant d’un civil, une menace grave et individuelle contre sa vie ou sa personne en raison d’une violence qui peut s’étendre à des personnes sans considération de leur situation personnelle et résultant d’une situation de conflit armé interne ou international.

برای بهره‌مندی از معاهده ژنو، باید ترس کنونی از آزار و اذیت در کشور خود را ثابت کرد. برای بهره‌مندی از حفاظت ثانویه باید ثابت کرد که در کشور خود در معرض یکی از تهدیدهای مندرج در اصلL712-1 در مجموعه قوانین ورود و اقامت اتباع خارجی و حق پناهندگی (CESEDA) قرار گرفته اید :‌حکم اعدام، شکنجه ، احکام غیرانسانی و تحقیرآمیز در مورد یک فرد غیرنظامی، یک تهدید جدی و فردی علیه زندگی وی به دلیل خشونتی که می‌تواند به افرادی تعمیم پیدا کند بدون در نظر گرفتن وضعیت شخصی آنها و در نتیجه‌ی شرایط درگیری مسلحانه داخلی یا بین‌المللی.

Infos complémentaires

L’article Premier de la Convention de Genève stipule que « le terme «réfugié» s’applique à toute personne qui craint avec raison d’être persécutée du fait de sa race, de sa religion, de sa nationalité, de son appartenance à un certain groupe social ou de ses opinions politiques ».

اصل اول معاهده ژنو تصریح می‌کند که عنوان پناهنده شامل هر فردی می‌شود که از مورد آزار و اذیت قرار گرفتن به دلیل نژاد، مذهب، ملیت، عضویت در یک گروه اجتماعی یا اعتقادات سیاسی خود به طور موجه می‌ترسد.

Notice

« Craindre avec raison d’être persécuté du fait de sa race… » : la notion de crainte juxtaposée à celle de raison pose la difficulté de juger car la crainte est subjective là où la raison nécessite d’être étayée par des arguments objectifs. On peut alors se demander comment mesurer la rationalité d’une crainte. Rationnelle pour certains, elle est irrationnelle pour d’autres.