intraduisible / غیرقابل ترجمه

linguistique
Modifiée le : 07/11/2024 15h58

Qu’on ne peut pas traduire.

آنچه نمی‌توانیم ترجمه کنیم.

Infos complémentaires

Il arrive souvent que des mots, des concepts soient particuliers à une culture et, de ce fait, presque impossibles à traduire dans une autre langue. Il convient alors d’essayer de décrire, de donner des exemples pour aider l’interlocuteur à comprendre où se situe la différence de culture.

اغلب ترجمه‌ی برخی واژگان یا مفاهیم مختص یک فرهنگ، به زبانی دیگر تقریباً غیرممکن به نظر می‌رسد. بنابراین باید تلاش کرد تا آن را توصیف کرده و با ارائه‌ی مثال برای مخاطب، به درک تفاوت فرهنگ‌ها کمک‌کرد.


item / عنصر، آیتم

linguistique
Modifiée le : 23/11/2024 10h55

Élément. 

مورد. 

Exemples d'usage

Cela concerne l’ensemble des items de la demande. = Cela concerne tous les éléments de la demande.

این همه‌ی عناصر درخواست را شامل می‌شود... = این همه‌ی موارد تقاضا را شامل می‌شود.


langage / توانش زبانی

linguistique
Modifiée le : 24/09/2024 16h10

Faculté de construire des codes (des langues) pour communiquer.

توانایی ساخت کدها و روش‌های زبانی برای ایجاد ارتباط.

Notice

En Iran, il est possible d’identifier le degré de religiosité ou la proximité idéologique d’une personne avec le pouvoir en fonction de la façon dont elle s’exprime. Il y a certains types de vocabulaires, souvent d’inspiration religieuse et idéologique, utilisés pour affirmer sa proximité idéologique ou politique avec un système.


langue / زبان

linguistique
Modifiée le : 24/09/2024 16h11

La langue est la manifestation d’une faculté propre à l’humain, le langage. Elle est un système de communication conventionnel, c’est-à-dire un ensemble structuré composé d’éléments et de règles (grammaire, conjugaison, déclinaison, etc.).

Chaque langue est porteuse de cultures et est une façon de lire le monde. Chaque être humain s’approprie et influence la ou les langues qu’il parle. On estime qu’il existe actuellement entre 3 000 et 7 000 langues recensées dans le monde.

زبان، ظهور و بروز یک توانایی مختص بشر است. در واقع زبان یک سامانه‌ی ارتباطی قراردادی، یعنی یک مجموعه‌ی ساختارمند متشکل از عناصر و قواعد (دستور زبان، صرف فعل، صرف و...) است.

هر زبان دربرگیرنده‌ی فرهنگ بوده و تجلی نوعی نگرش خاص به جهان است. هر بشر هر زبان یا زبان‌هایی را که به آن‌ها صحبت می‌کند، از آن خود کرده و بر آن تأثیر می‌گذارد. امروزه، بین ۳۰۰۰ تا ۷۰۰۰ زبان در جهان شمارش شده‌ است.

Infos complémentaires

Il n’existe pas de hiérarchie entre les langues mais les notions de « dialectes » et de « patois » il peuvent être porteuses de préjugés ; un dialecte est une langue, mais il est parlé par un groupe restreint de personnes ; un patois est un système linguistique essentiellement oral, utilisé dans des espaces réduits par une communauté déterminée, et souvent perçu comme inférieur à la langue officielle nationale.

سلسله مراتبی میان زبان‌ها وجود ندارد، ولی مفاهیم «گویش» و «پاتوا» می‌تواند در برگیرنده‌ی برخی پیش‌داوری‌ها باشد. گویش، یک زبان است، ولی توسط گروهی محدود از افراد به‌کار می‌رود. پاتوا یک سامانه‌ی زبانی اساساً شفاهی بوده و در فضاهای محدود توسط یک گروه خاص به‌کار می‌رود که عموماً تصور می‌شود درجه‌ای پایین‌تر از زبان ملی رسمی دارد.

Notice

En Iran, il existe un grand nombre de langues et de dialectes et de multiples accents régionaux. À Téhéran, on entend parler azéri, kurde, lori, baloutch, turkmène, arabe, guilaki, mazandérani, pashto, etc., langues parlées au sein des familles et des communautés issues des différentes régions de l’Iran. Le persan, avec toutes ses variantes dialectales, est considéré comme la langue maternelle de la moitié de la population et est la langue nationale du savoir, de l’administration, de l’enseignement, et de la communication.

langue première, langue maternelle / زبان‌ مادری

linguistique
Modifiée le : 24/09/2024 16h38

Première langue apprise par une personne (généralement celle de la mère).

اولین زبانی که توسط یک شخص آموخته می‌شود (عموماً زبان مادر).

langue morte / زبان مرده، زبان منقرض شده

linguistique
Modifiée le : 24/09/2024 16h40

Elle existe à l’écrit même si plus personne ne la parle. 

زبانی که به‌صورت کتبی وجود دارد، هرچند دیگر هیچ‌کس به آن صحبت نمی‌کند. 

Exemples d'usage

Le latin, le grec ancien, le pehlevi, le sanscrit, etc. sont des langues mortes.

زبان لاتین، یونانی باستان، پهلوی(فارسی میانه)، سانسکریت و… زبان‌های مرده‌ محسوب می‌شوند.

langue véhiculaire ; langue vernaculaire / زبان میانجی، زبان بوم-گویشی

linguistique
Modifiée le : 24/09/2024 16h43

La langue véhiculaire permet les échanges entre des groupes parlant des langues différentes. La langue vernaculaire est parlée à l’intérieur d’un seul groupe. Dans un grand nombre de pays, on parle quotidiennement une langue vernaculaire (dans la famille, dans la tribu, dans le village, etc.) et une langue véhiculaire (dans la rue, au travail, à l’école, etc.).

زبان میانجی امکان ارتباط و تبادل میان گروه‌هایی را که به زبان‌های مختلف صحبت می‌کنند، می‌دهد. گویش بومی زبانی است که درون یک گروه به آن تکلم می‌شود. در بسیاری از کشورها، در روزمره معمولاً از گویش بومی (در خانواده، قبیله، روستا و…) و یک زبان میانجی (در خیابان، محل ‌کار، مدرسه و...) استفاده می‌شود.

langue nationale / زبان ملی

linguistique
Modifiée le : 24/09/2024 16h45

Langue considérée comme propre à une nation ou un pays, et dont la définition exacte varie selon les pays.

زبانی که مختص یک ملت و یک کشور بوده و تعریف دقیق آن از کشوری به کشور دیگر متغیر است.

Infos complémentaires

En France, la Constitution dispose que la langue de la République est le français, mais que les langues régionales appartiennent au patrimoine de la France. La politique de défense et de promotion de la langue française résulte de la « loi Toubon » du 4 août 1994 ; y contribue notamment la Délégation générale à la langue française et aux langues de France, service rattaché au ministère de la Culture, et la Commission d’enrichissement de la langue française chargée d’approuver, en liaison avec l’Académie française, les termes nouveaux proposés par les groupes d’experts.

در فرانسه، قانون اساسی تصریح می‌کند که زبان جمهوری، فرانسوی است، ولی زبان‌های محلی به میراث فرهنگی فرانسه تعلق دارند. سیاست دفاع و گسترش زبان فرانسه حاصل قانون «Toubon» مورخ ۴ اوت ۱۹۹۴ است: هیئت عمومی زبان فرانسه و زبان‌های دیگر کشور فرانسه اداره‌ای تابع وزارت فرهنگ و کمیسیون غنی‌سازی زبان فرانسه که با همکاری آکادمی فرانسه وظیفه‌ی تأیید اصطلاحات جدید پیشنهادی گروه‌های کارشناسی را دارد، در دفاع و گسترش زبان فرانسه مشارکت می‌کند.

langue officielle / زبان رسمی

linguistique
Modifiée le : 24/09/2024 16h46

Langue dont l’emploi est reconnu dans un État ou un organisme pour la rédaction des textes officiels.

زبانی که حکومت یا یک نهاد برای نوشتن و تحریر متون رسمی به رسمیت شناخته ‌است.

Notice

Le persan moderne, issu du moyen-perse (pehlevi) et du vieux-perse, est la langue véhiculaire historique depuis l’Antiquité. La constitution de la République islamique, tout comme la constitution de l’ancien régime impérial, reconnaît le persan comme la seule langue officielle du pays. Des radios, chaînes de télévision ou des publications locales diffusent en langues régionales, mais le persan reste la seule langue de communication officielle et de l’enseignement. Les revendications pour une reconnaissance des langues locales sont souvent considérées, comme des revendications ethniques et séparatistes, donc poursuivies et combattues par l’État. (Voir ethnie)

langue de travail / زبان‌ کاری

institutions internationales
Modifiée le : 24/09/2024 16h49

Langues officielles employées dans le travail courant des organisations internationales (ONU notamment) : traduction des discours, rédaction des procès-verbaux, etc. Par exemple, au sein du Conseil de l’Europe, les langues officielles sont le français et l’anglais.

زبان‌های رسمی که در کارهای جاری سازمان‌های بین‌المللی (به‌ویژه سازمان ملل متحد) مورد استفاده قرار می‌گیرند: ترجمه‌ی سخنرانی‌ها، نوشتن صورت‌جلسه‌ها و…. برای مثال در شورای اروپا، زبان‌های رسمی فرانسه و انگلیسی هستند.

langue diplomatique / زبان دیپلماتیک

droit international, relations internationales
Modifiée le : 24/09/2024 16h50

Langue commune que des États conviennent d’adopter dans leurs relations (rédaction des traités, délibérations dans les organes internationaux) afin d’éviter les inconvénients que présenterait l’emploi par chacun de sa propre langue. Autrefois, le français était la langue diplomatique, aujourd’hui, le plus souvent, on choisit l’anglais.

زبان مشترکی که دولت‌ها برای ارتباطات(نوشتن معاهدات، شورا در ارگان‌های بین‌المللی و…) با هدف جلوگیری ازسختی‌هایی که استفاده از زبان‌های مختلف در پی‌دارد، میان یکدیگر برگزیده‌اند. در گذشته زبان فرانسه، زبان دیپلماتیک بود، اما امروزه عموماً زبان انگلیسی انتخاب می‌شود.

langue de spécialité / زبان‌ویژه (در تضاد با زبان محاوره)

linguistique
Modifiée le : 24/09/2024 16h56

Par opposition à la langue générale, une langue de spécialité possède un vocabulaire propre à une activité, un milieu, une discipline, une science ou une technique (langue juridique, du droit, de l'économie, de la médecine, de l’informatique, etc.)

زبانی که دایره‌ی واژگان آن مختص به یک فعالیت، یک علم یا یک فن است: زبان حقوقی، زبان ریاضی، زبان علمی، زبان پزشکی، زبان علم رایانه (انفورماتیک).

langue de bois / زبان قالبی، زبان کلیشه‌ای

vie politique, pouvoir politique
Modifiée le : 24/09/2024 16h58

Expression pour désigner une manière de s’exprimer qui use de stéréotypes et de formules toutes faites. Elle est souvent utilisée pour désigner un langage bureaucratique ou politique, lourd et pesant.

اصطلاحی که به روشی از گفتار اطلاق می‌شود که جملات قالبی و کلیشه‌ای دارد. عموماً از این اصطلاح برای توصیف گویش بروکراتیک و سیاسی که ثقیل است، استفاده می‌شود.

langue de la rue / -

linguistique
Modifiée le : 03/10/2024 15h03

Langage courant, non formel, utilisant un lexique argotique et des locutions imagées.

-

Infos complémentaires

L’argot est un procédé qui, à l’origine, permettait à des hors-la-loi de communiquer sans être compris, mais qui tend, depuis le vingtième siècle, à s’introduire dans le langage courant, même chez des locuteurs instruits, pour marquer le non-conformisme. Le verlan est un procédé argotique ancien qui s'est développé dans l'argot parisien des années cinquante et a pris un nouvel essor et de nouvelles formes dans les années 80 notamment avec le langage contemporain des cités. Par exemple, keuf est le verlan de flic, qui est lui-même le terme argotique pour désigner un gendarme ou un policier. Blaze désigne le nom ou le pseudonyme d'une personne.


langue de la rue / -

linguistique
Modifiée le : 03/10/2024 15h03

Langage courant, non formel, utilisant un lexique argotique et des locutions imagées.

-

Infos complémentaires

L’argot est un procédé qui, à l’origine, permettait à des hors-la-loi de communiquer sans être compris, mais qui tend, depuis le vingtième siècle, à s’introduire dans le langage courant, même chez des locuteurs instruits, pour marquer le non-conformisme. Le verlan est un procédé argotique ancien qui s'est développé dans l'argot parisien des années cinquante et a pris un nouvel essor et de nouvelles formes dans les années 80 notamment avec le langage contemporain des cités. Par exemple, keuf est le verlan de flic, qui est lui-même le terme argotique pour désigner un gendarme ou un policier. Blaze désigne le nom ou le pseudonyme d'une personne.