Se dérouler sur un temps donné.
در یک مدت زمان مشخص در جریان است.
Le délai de 6 mois court à partir de la date à laquelle le dossier est reçu. = Le délai de 6 mois commence le jour où le dossier est reçu.
مهلت شش ماهه از تاریخ دریافت پرونده به جریان میافتد. = مهلت شش ماهه از روز دریافت پرونده شروع میشود.
Moment précis où un événement s’est produit ou se produira.
زمان مشخصی که یک رویداد رخ داده یا رخ خواهد داد.
Contrairement à la tradition anglo-saxonne, en France, la date s’écrit généralement sous la forme jour/mois/année. Par exemple, la date du 3 juin 2024 s’écrira 03/06/2024.
En France, les dates sont demandées pour presque tous les actes de la vie administrative et sociale. Il est important de les retenir, d’en garder les traces écrites (récépissé, bulletin d’enregistrement, etc.) car elles peuvent être demandées pour lancer une demande, justifier d’une démarche, d’un engagement, témoigner de votre bonne foi. Il faut savoir que le cachet de la Poste n'établit pas à quelle date la lettre a été reçue par le destinataire ni même qu’elle a été bien reçue. C’est pourquoi, il est souvent plus sûr de choisir le recommandé avec accusé de réception.
برخلافِ سنت آنگلوساکسون، در فرانسه، تاریخ عموماً بهصورت روز/ماه/سال نوشته میشود. دو رقم برای روز: (۰۱تا ۳۱)، دو رقم برای ماه: (۰۱=ژانویه، ۰۲=فوریه، ...،۱۲=دسامبر) و چهار رقم یا گاهی دو رقم که شامل دهگان سال میشود (۰۳/۰۵/۲۰۲۰ یا ۰۳/۰۵/۲۰ برای سوم مِی ۲۰۲۰).
Date de la première entrée sur le territoire français. En général, on demande également le lieu d’entrée.
روز، ماه، سال (تقویم میلادی) اولین تاریخ ورود به فرانسه؛ عموماً مکان ورود هم پرسیده میشود.
Dates qui vont du jour, mois, année d’arrivée au jour, mois, année de départ.
تاریخهایی که از روز،ماه،سالِ ورود تا روز،ماه،سالِ خروج را در برمیگیرند.
Jour, mois, année où la demande a été formulée.
تاریخ، ماه، سالی که درخواست، ارسال شده است.
Jour, mois, année où un dossier a été ouvert à la demande de quelqu’un. Il faut garder le récépissé qui prouve que la demande a bien été faite.
روز، ماه، سالی که در آن پروندهای به درخواست فردی افتتاح شده است. میباید رسیدی را که نشاندهنده انجامشدن درخواست است، نگه داشت.
Depuis longtemps.
از مدتها پیش.
Date à partir de laquelle un document devient valide ou une réglementation doit être appliquée ou respectée.
تاریخی که از آن زمان، یک سند یا مدرکی معتبر شناخته شده یا یک قاعده و قانون باید اجرا و رعایت شود.
Date à partir de laquelle commence quelque chose.
تاریخی که چیزی از آن شروع میشود.
La date d’effet de votre allocation logement est la date où commencent vos droits à cette allocation.
تاریخ اعمال یارانه مسکن شما، همان تاریخی است که برخورداری شما ازاین یارانه آغاز میشود.
Jour, mois, année où un dossier a été ouvert à la demande de quelqu’un. Il faut garder le récépissé qui prouve que la demande a bien été faite.
روز، ماه، سالی که در آن پروندهای به درخواست فردی افتتاح شده است. میباید رسیدی را که نشاندهنده انجامشدن درخواست است، نگه داشت.
Date à partir de laquelle commence quelque chose.
تاریخی که چیزی از آن شروع میشود.
La date d’effet de votre allocation logement est la date où commencent vos droits à cette allocation.
تاریخ اعمال یارانه مسکن شما، همان تاریخی است که برخورداری شما ازاین یارانه آغاز میشود.