particulier / فرد خصوصی

01. administrations et démarches
Modifiée le : 02/10/2024 10h08

Personne privée. Ne s’utilise qu’au masculin.

شخص خصوصی. در زبان فرانسه فقط به‌طور ویژه این واژه هم برای مؤنث و هم برای مذکر استفاده می‌شود.

Exemples d'usage

Vous avez la possibilité de vous faire accompagner par un avocat ou par un particulier. = Vous avez la possibilité de vous faire accompagner par un avocat ou par toute autre personne.

شما امکان استفاده از یک وکیل یا هر شخص دیگری را دارید.

de particulier à particulier / از فرد خصوصی به فرد خصوصی دیگر

consommation
Modifiée le : 02/10/2024 10h10

Transaction opérée entre personnes privées : achat de biens, échanges de services. De nombreux sites se sont spécialisés dans les locations de particulier à particulier.

تراکنش بین دو فرد خصوصی: خرید اموال، تبادل خدمات. تعداد زیادی از وبسایت‌ها در زمینه‌ی اجاره میان افراد خصوصی تخصص پیدا کرده‌اند.

Exemples d'usage

La location d’appartements, de chambres d’étudiant de particulier à particulier a pour but principal d’éviter au locataire et au propriétaire de payer des frais d’agence.

اجاره‌ی آپارتمان یا اتاق دانشجو میان افراد خصوصی با هدف عدم پرداخت هزینه‌ی سردفتر انجام می‌گیرد.


permis / گواهی، مجوز، تصدیق

01. administrations et démarches
Modifiée le : 02/10/2024 12h25

Permission, autorisation délivrée par l’autorité compétente pour effectuer certaines activités soumises à réglementation.

اجازه‌‌ای که توسط یک مرجع ذی‌صلاح برای انجام برخی فعالیت‌های قانون‌مند صادر می‌شود.


personne à charge / شخص تحت تکفل، فرد تحت سرپرستی

01. administrations et démarches
Modifiée le : 02/10/2024 14h50

Personne dont on doit assurer la subsistance (nourriture, entretien, etc.)

کسی که وظیفه تأمین نیازهای او را بر عهده داریم (نگهداری روزانه، تغذیه و…).
 

Infos complémentaires

La notion de personne à charge varie selon qu’il s’agit de la Caisse d’allocations familiales (CAF), d’une mutuelle, de la déclaration d'impôts.
 

-


pertinence / بجا بودن، تناسب، درستی

01. administrations et démarches
Modifiée le : 02/10/2024 14h37

Qui est justifié, judicieux, adapté, de bon sens.

آنچه که توجیه شده، معقول، مناسب و منطقی است.

Exemples d'usage

Pour juger de la pertinence de votre demande. = Pour savoir si vous avez de bonnes raisons de faire cette demande.

برای قضاوت بجا بودن تقاضای شما. = برای تشخیص دادن اینکه شما دلایلی بحق برای این تقاضا دارید.


pièce / جز، بخش

01. administrations et démarches
Modifiée le : 02/10/2024 14h40

Chacun des éléments d’un tout.

هر کدام از عناصر یک مجموعه.

Exemples d'usage

Il manque une pièce à votre dossier. = Votre dossier n’est pas complet. Il manque un document.

جزئی از پرونده‌ی شما ناقص است. = پرونده‌ی شما کامل نیست، یک مدرک کم دارد.

pièce justificative / مدرک اثبات‌کننده

01. administrations et démarches
Modifiée le : 02/10/2024 14h43

Écrit, document servant à établir un droit, à prouver la réalité d’un fait ou l’existence d’une chose.

نوشته یا مدرکی که برای برقراری یک حق یا اثبات واقعیت یک رویداد یا موجودیت چیزی به‌کار می‌رود.

Exemples d'usage

Votre carte d’identité vous permet de prouver qui vous êtes.

کارت شناسایی شما امکان ثابت کردن هویت شما را می‌دهد.

pièce à conviction / ادله‌ی اثبات جرم

enquête, instruction, recherche de la vérité
Modifiée le : 02/10/2024 14h44

Objet saisi, placé sous scellé, conservé sous l’autorité judiciaire et nécessaire à la recherche de la vérité dans une affaire pénale.

شیء ضبط ‌شده، مهروموم‌شده، نگهداری شده تحت نظارت قضایی و لازم برای جست‌وجوی حقیقت در یک پرونده‌ی کیفری.