conciliateur, conciliatrice / مصالحه گر، آشتی‌دهنده

01. administrations et démarches
Modifiée le : 29/11/2024 12h23

Personne chargée de trouver un accord entre des personnes.

فردی که وظیفه‌ی آشتی و مصالحه بین افراد به او محول شده است.


convention / معاهده

01. administrations et démarches
Modifiée le : 04/10/2024 14h20

Accord entre plusieurs personnes sur un fait précis.

توافق میان چندین نفر در یک مورد، یک مسأله مشخص.

convention collective / توافقِ جمعی

droit du travail
Modifiée le : 04/10/2024 14h19

Accord entre syndicats de salariés et syndicats d’employeurs qui règle les conditions de travail des salariés dans l’entreprise.

توافق میان سندیکاهای کارگری و اتحادیه‌های کارفرمایی که شرایط کاری حقوق‌بگیران را مشخص می‌کند.

convention internationale / معاهدۀ بین المللی

droit international, relations internationales
Modifiée le : 25/09/2024 11h56

Accord passé entre des États ou des organisations, destiné à produire des effets juridiques, et qui revêt en principe un caractère obligatoire pour ceux qui y adhèrent.

توافقی که میان دولت‌ها و یا سازمان‌ها با هدف به وجود آوردن یک وضعیت حقوقی بسته می‌شود و اصولاً برای افرادی که عضو آن هستند لازم الاجرا و اجباری می‌باشد.


coordonnées / مشخصات و اطلاعات تماس

01. administrations et démarches
Modifiée le : 04/10/2024 12h50

Renseignements qui permettent de joindre quelqu'un.

-

Exemples d'usage

Merci d’indiquer vos coordonnées dans ce document. = Merci d’indiquer dans ce document votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone et votre adresse électronique.

لطفاً مشخصات و اطلاعات تماس خود را ذکر کنید. = لطفاً نام خانوادگی، نام، آدرس و شماره تلفن و آدرس الکترونیکی خود را ذکر کنید.


courrier de rappel, courrier de relance, lettre de rappel, lettre de relance / نامۀ یادآوری، نامۀ پیگیری

01. administrations et démarches
Modifiée le : 07/11/2024 16h53

Courrier envoyé par un expéditeur qui vise à rappeler à son destinataire, soit qu’il ne s’est pas acquitté d’une première demande, soit qu’il n’a pas donné suite à une première réclamation. Il n’a aucun fondement légal mais permet la négociation.

نامۀ ارسال‌شده از سوی یک فرستنده که با هدف یادآوری به گیرنده،‌ در مورد عدم پرداخت پس از درخواست اول یا عدم پاسخ پس از تقاضای اول ارسال می‌شود. این نامه هیچ‌گونه مبنای حقوقی نداشته ولی اجازۀ مذاکره را می‌دهد.


dans les meilleurs délais, dans les plus brefs délais / در اسرع وقت، در کوتاه‌ترین مهلت

01. administrations et démarches
Modifiée le : 24/09/2024 14h44

Le plus rapidement possible.

هرچه زودتر.