Langage familier pour désigner une recommandation, une protection plus ou moins occulte que l’on accorde à quelqu’un pour lui faire obtenir un avantage, une place.
در زبان محاوره، به سفارش و حمایت کمابیش مخفیانه که برای دادن امتیاز یا مقامی به کسی گفته میشود.
Je pense avoir un bon piston pour obtenir ce poste. = Je connais une personne qui me recommandera, appuiera ma candidature à ce poste.
فکر میکنم که من پارتی خوبی برای دسترسی به این پست دارم. = من کسی را میشناسم که میتواند سفارش من را برای داشتن این پست بکند.
Le népotisme et les faveurs consenties aux proches par les responsables politiques sont un des problèmes majeurs du pays. Le terme persan pârti-bâzi, très courant, désigne le fait de favoriser sa famille et ses proches pour l’accès à des postes et à des responsabilités ainsi que le fait de faciliter des démarches économiques et administratives. Ce terme est issu du français « parti », suite à une déformation et une mauvaise compréhension du mot au
Terme synonyme d’« administration ». Ensemble des services chargés de gérer et de diriger les affaires publiques. L’État, les collectivités territoriales (les régions, les départements, les communes) ou même les hôpitaux font partie de l’administration.
این واژه مترادف واژهی «administration» به معنی کلیات ادارات دولتی است. به مجموعهی بخشهای اداری دولت که موظف به مدیریت و رهبری امور دولتی هستند، گفته میشود؛ حکومت، مجموعههای سرزمینی و منطقهای (استان «région»، شهرستان«département»، شهر و روستا«commune») یا حتی بیمارستانها که بخشی از ادارات دولتی محسوب میشوند.
Prestation, travail effectué pour quelqu’un.
کار انجام شده برای فردی.
Dispositif qui a pour objet de renforcer la cohésion nationale et la mixité sociale. Il peut être accompli dans le cadre de missions à caractère éducatif, environnemental, scientifique, social, humanitaire, sportif, de défense et de sécurité civile, etc. auprès de personnes morales agréées, publiques ou privées.
مفادی که هدف آن تقویت انسجام ملی و اختلاط اجتماعی است. این خدمت میتواند در چارچوب عملیات آموزشی، محیط زیستی، بشردوستانه، ورزشی، دفاعی، امنیت مدنی و… نزد اشخاص حقوقی تأییدشده عمومی یا خصوصی انجام شود.
Il permet de constater que la prestation réalisée est conforme à la demande et que le paiement peut être engagé.
این جمله به معنی اجرای درست تقاضا بوده و منجر به پرداخت مورد نظر میشود.
Organismes qui assurent le relais, sur le plan local, des décisions prises par l’administration centrale et qui gèrent les services de l’État au niveau local.
نهادهایی که اجرای تصمیمهای اتخاذشده در ادارهی مرکزی در محدودهی محلی را بهعهده دارند و خدمات کشوری را در سطح محلی مدیریت میکنند.
Obligation faite aux salariés et entreprises, en particulier de services publics et notamment de transports en commun, d’assurer un service minimum, en toute circonstance et en particulier en temps de grève, pendant les périodes de pointe.
وظیفهی حقوقبگیران و شرکتها، بهویژه خدمات عمومی علیالخصوص حملونقل عمومی، تضمین خدمات حداقلی در همهی شرایط بهویژه در زمان اعتصاب در طول دورههای اوج فعالیت.