fait de société / اجتماعی رویداد

société, cohésion sociale
Modifiée le : 03/10/2024 17h49

Phénomène considéré comme particulièrement caractéristique d’une époque et d’une société.

پدیده‌ای که به‌طور خاص معرفی‌کننده‌ی یک دوره یا یک جامعه است.


foyer / اقامتگاه 

société, cohésion sociale
Modifiée le : 05/11/2024 16h50

Local servant de lieu de réunion ou de distraction à certaines catégories de personnes.

مکانی که به‌عنوان محل اجتماع یا تفریح برخی گروه‌های خاص از افراد، استفاده می‌شود.

Exemples d'usage

un foyer d’étudiants, un foyer des anciens, etc.

دانشجویی، اقامتگاه پیشکسوتان


hiérarchie / سلسله مراتب

société, cohésion sociale
Modifiée le : 01/11/2024 16h21

Classement des personnes selon des échelons subordonnés les uns aux autres, chaque échelon correspondant à un degré de pouvoir, de responsabilité, de compétence, de dignité, etc., supérieur à celui de l’échelon immédiatement inférieur.

درجه‌بندی اشخاص با توجه به جایگاه آن‌ها نسبت به یکدیگر؛ هر جایگاه مرتبط با درجه‌ای از قدرت، مسئولیت، شأن و… بالاتر از مرتبه‌ای که مستقیماً پایین‌تر از آن قراردارد، تعریف می‌شود.

voie hiérarchique / روند سلسله مراتبی

emploi, monde du travail
Modifiée le : 01/11/2024 16h24

Filière régulière, échelons par lesquels il faut passer pour s’adresser à une autorité supérieure ou inférieure.

مسیر متناسب، روالی که باید طی شود تا بتوان به مرجع بالاتر یا پایین‌تر مراجعه‌ کرد.

Exemples d'usage

Adressez votre demande par la voie hiérarchique. = Adressez votre demande en suivant la voie hiérarchique ; ne l’adressez pas directement au sommet de la hiérarchie, suivez les étapes.

درخواست خود را از طریق سلسله‌ مراتبی انجام دهید. = درخواست خود را با طی‌کردن مقام‌های متوالی و بدون مراجعه مستقیم به عالی‌ترین مقام انجام دهید.

pouvoir hiérarchique / قدرت سلسله‌مراتبی

emploi, monde du travail
Modifiée le : 01/11/2024 16h25

Droit qu’a un supérieur de donner des ordres à un subordonné, même en l’absence d’une disposition légale ou réglementaire.

کنترل مافوق سلسله مراتبی روی مأموران زیردستش.


hospitalité / مهمان نوازی

société, cohésion sociale
Modifiée le : 25/09/2024 16h58

Action de recevoir, d’accueillir quelqu’un chez soi avec bienveillance et générosité.

پذیرفتن و پذیرایی سخاوتمندانه کسی دیگر در خانه‌ی خویش با مهربانی.

hôte / مهمان؛ میزبان

société, cohésion sociale
Modifiée le : 05/11/2024 16h59
  1. Personne qui reçoit quelqu’un chez elle, qui lui donne l’hospitalité.
  2. Personne qui est reçue chez quelqu’un, à qui on donne l’hospitalité.
  1. کسی که دیگری را با مهمان‌نوازی در خانه‌ی خود می‌پذیرد. 
  2. کسی که با مهمان‌نوازی در خانه‌ی کس دیگر پذیرفته می‌شود.
Infos complémentaires

En français, c’est le même mot qui désigne celui qui accueille et celui qui est accueilli.

در زبان فرانسه از یک واژه‌ی مشترک برای مهمان و میزبان استفاده می‌شود.

Notice

L’hospitalité reste un rouage essentiel de la courtoise iranienne et s’inscrit dans la continuité du تعارف [ta’arof]. Le mot مهمان‌نوازی [mehmân navâzi, hospitalité] signifie littéralement « gentillesse et caresse pour l’invité ». Celui qui reçoit est le میزبان [mizbâne], c’est-à-dire celui qui s’occupe de la table. Celui qui est reçu est le مهمان [mehmân], mot issu du vieux-perse qui désigne celui qui s’arrête à un endroit et en est satisfait.


hôte / مهمان؛ میزبان

société, cohésion sociale
Modifiée le : 05/11/2024 16h59
  1. Personne qui reçoit quelqu’un chez elle, qui lui donne l’hospitalité.
  2. Personne qui est reçue chez quelqu’un, à qui on donne l’hospitalité.
  1. کسی که دیگری را با مهمان‌نوازی در خانه‌ی خود می‌پذیرد. 
  2. کسی که با مهمان‌نوازی در خانه‌ی کس دیگر پذیرفته می‌شود.
Infos complémentaires

En français, c’est le même mot qui désigne celui qui accueille et celui qui est accueilli.

در زبان فرانسه از یک واژه‌ی مشترک برای مهمان و میزبان استفاده می‌شود.

Notice

L’hospitalité reste un rouage essentiel de la courtoise iranienne et s’inscrit dans la continuité du تعارف [ta’arof]. Le mot مهمان‌نوازی [mehmân navâzi, hospitalité] signifie littéralement « gentillesse et caresse pour l’invité ». Celui qui reçoit est le میزبان [mizbâne], c’est-à-dire celui qui s’occupe de la table. Celui qui est reçu est le مهمان [mehmân], mot issu du vieux-perse qui désigne celui qui s’arrête à un endroit et en est satisfait.