erreur de fait / اشتباه موضوعی

02. justice et droit
Modifiée le : 28/09/2024 17h56

Ignorance ou mauvaise connaissance d’un fait matériel.

عدم آگاهی یا دانستن غیردقیق یک رویداد. اشتباهی که در درک یا تحلیل فعل و عمل انجام‌شده، رخ داده است.

Infos complémentaires

Attention, en français, on distingue souvent l’erreur de la faute. On considère que nous sommes responsables de nos fautes puisque nous sommes censés connaître les règles et les lois. L’erreur est le plus souvent commise de façon involontaire par oubli, ignorance, inattention.

باید توجه کرد که در فرانسه، واژه «erreur» به معنی اشتباه، با «faute» به معنی خطا متمایز است. در واقع ما مسئول خطاهای خود هستیم، زیرا ملزم به دانستن قواعد و قوانین هستیم، اما اشتباه عموماً به‌صورت غیرعمدی و به دلیل عدم آگاهی یا عدم توجه رخ می‌دهد.


établir un fait, établir la réalité d’un fait, d’une action / ثابت‌کردن یک واقعه یا عملی

02. justice et droit
Modifiée le : 01/10/2024 16h26

Prouver, fournir une preuve.

آوردن نشانه و ادله برای اثبات واقعیت چیزی.

Infos complémentaires

En France, le verbe « établir » est fréquemment utilisé par les administrations : vous devez établir un dossier, une déclaration, votre identité, votre parcours de vie ou votre curriculum vitae. L’idée sous-jacente à l’usage du mot « établir » est celle de fournir une ou des preuves pour étayer des déclarations, pour prouver que l’on ne ment pas. Il est donc conseillé de donner tous les détails permettant de justifier, d’authentifier ses dires, ses déclarations. Cela est particulièrement important lors du récit présenté à l’OFPRA.

در فرانسه فعل «établir» در مورد مسائل اداری بسیار رایج است: شما باید برای تشکیل یک پرونده، یک اظهاریه، مدارک هویتی خود، پیشینه‌ی حرفه‌ای یا رزومه‌ شخصی‌تان اقدام کنید. دلیل اصلی استفاده از واژه «établir»، درخواست ارائه‌ی مدرک و نشانه، برای اثبات گفته‌ها و عدم دروغ‌گویی است. بنابراین توصیه می‌شود که تمام جزئیات لازم که به توجیه و تصدیق گفته‌ها و اظهارات کمک می‌کند، ارائه شود. این مسأله به‌طور ویژه در زمان ارائه‌ی روایت در افپرا(OFPRA) مهم است.

Exemples d'usage

Son récit ne comporte aucun élément solide permettant d’établir la réalité des faits. = Son récit n’apporte pas la preuve qu’il dit vrai, aucun détail ne vient étayer ce qu’il dit.

روایت او هیچ نکته‌ی مستحکمی که بتواند واقعیت رویدادها را اثبات کند، ندارد. = روایت او هیچ نشانه‌ای برای اثبات صداقتش ندارد.


évaluation / سنجش

02. justice et droit
Modifiée le : 29/09/2024 11h06

Processus visant à mesurer et à examiner un ensemble d’informations, relativement à un ensemble de critères, pour prendre une décision.

پروسه‌ای که طی آن، در راستای تصمیم‌گیری براساس مجموعه‌ای از معیارها مجموعه‌ای از اطلاعات را مورد بررسی و اندازه‌گیری قرار می‌دهیم.

Exemples d'usage

Évaluation de la situation d’un étudiant étranger par un agent de l’administration. = Examen de la situation du demandeur d’asile relativement aux règles en cours.

سنجش وضعیت یک دانشجوی خارجی توسط یک مأمور اداره دولتی. = بررسی وضعیت دانشجوی خارجی براساس قواعد موجود.

entretien annuel d’évaluation / مصاحبه ارزیابی سالانه

emploi, monde du travail
Modifiée le : 29/09/2024 11h09

Pour les salariés d’une entreprise, bilan du travail de l’année écoulée et définition des objectifs pour l’année à venir.

این مصاحبه در چارچوب یک شرکت و در جهت ایجاد کارنامه‌ی کاری سال سپری‌شده یک حقوق‌بگیر و نیز تعریف اهداف سال آینده وی انجام می‌شود.

évaluation des acquis / ارزیابی آموخته‌های محصل توسط مدرس

scolarité
Modifiée le : 29/09/2024 11h12

Processus visant à mesurer le niveau d’apprentissage de l’élève.

پروسه‌ای در جهت اندازه‌گیری سطح آموزش یک محصل.


examen sur le fond, jugement sur le fond / بررسی محتوا و اصل پرونده، قضاوت بر اساس محتوا و اصل پرونده

02. justice et droit
Modifiée le : 23/09/2024 19h14

Phase finale d’un procès où sont examinés tous les aspects d’un litige.

مرحله‌ی نهایی دادگاه، که طی آن تمامی نکات دعوای قضایی بررسی می‌شود.


exception / -

02. justice et droit
Modifiée le : 29/09/2024 13h01

Ce qui est hors de la loi commune. 

-

Exemples d'usage

Il ne sera fait aucune exception à cette décision = Cette décision s’appliquera à tous de la même façon.