instamment / مصرانه

19. langue générale
Modifiée le : 24/09/2024 17h18

Avec insistance.

با اصرار و پیگیری.


insuffisamment / ناکافی

19. langue générale
Modifiée le : 26/09/2024 10h53

Pas assez.

کم.


intégrante / رکن، جزء اصلی

19. langue générale
Modifiée le : 26/09/2024 11h07

Qui entre dans la composition d’un tout.

عنصر اصلی در تشکیل یک تمامیت. جزئی مهم و اساسی در تشکیل یک تمامیت.

faire partie intégrante de / رکن و اساس چیزی بودن

19. langue générale
Modifiée le : 26/09/2024 11h10

Être une partie importante de, être parmi les principaux éléments constituants de quelque chose. 

بخش مهم یا جزئی اساسی از عناصر اصلی تشکیل‌دهنده‌ی چیزی بودن. 

Exemples d'usage

Cette activité fait partie intégrante du projet. = Cette activité est une partie importante, constitutive du projet.

این فعالیت رکن اصلی پروژه است. = این فعالیت بخش مهم این پروژه است.


intégration ; intégrer / ادغام، تلفیق، یکی‌کردن، گنجاندن

19. langue générale
Modifiée le : 26/09/2024 11h13

Incorporation de nouveaux éléments à un système. 

گنجاندن عناصری جدید در یک سامانه. 

Exemples d'usage

Il faut intégrer ce document dans votre dossier. = Vous devez ajouter ce document à votre dossier.

باید این مدرک را در پرونده‌ی خود بگنجانید. = باید این مدرک را در پرونده‌ی خود بگذارید.

intégration / ادغام سیاسی، اجتماعی، فرهنگی

société, cohésion sociale
Modifiée le : 15/10/2024 07h24

Fait pour un individu ou un groupe de faire partie, de manière provisoire ou définitive, de la communauté nationale d’accueil en adhérant à ses règles de fonctionnement et à ses valeurs. Il bénéficie des mêmes droits (travail, santé, éducation, etc.) et est assujetti aux mêmes devoirs. 

عمل یک فرد یا گروه برای یکی‌شدن به‌طور موقت یا دائمی با ملیت کشور میزبان از طریق پذیرفتن قواعد کارآیی و ارزش‌های آن. فرد ادغام‌شده در یک جامعه‌ی میزبان از حقوق یکسان (کار، سلامت، آموزش و...) برخوردار شده و مشمول وظایف یکسان می‌شود. (ر.ک. assimilation, Contrat d’intégration républicaine, CIR, insertion)

Infos complémentaires

En France, dans les débats sur le modèle politique français d’intégration des personnes issues de l’immigration, on distingue « intégration » et « assimilation ». Le respect de la culture du pays d’accueil et le fait de parler le français ne signifient pas la négation des différences et des spécificités culturelles. 

در فرانسه در مباحث الگوی سیاسی فرانسوی ادغام افراد مهاجر و مهاجرتبار، دو مفهوم ادغام (intégration) و همگون‌سازی (assimilation) از یکدیگر تفکیک می‌شوند. احترام به فرهنگ کشور میزبان و تسلط به زبان فرانسه به معنای زیرسؤال بردن تفاوت‌ها و ویژگی‌های فرهنگی هر فرد نیست.


intègre / شریف، درستکار

19. langue générale
Modifiée le : 26/09/2024 11h25

Honnête.

صادق، راستگو.