Dissolution volontaire des liens du mariage.
انحلال ارادی پیوند زناشویی ناشی از ازدواج رسمی.
En France, depuis le 1er janvier 2017, le divorce par consentement mutuel conventionnel est en vigueur, ce qui signifie que les couples mariés peuvent divorcer sans devoir passer devant un juge. La terminologie utilisée reste cependant complexe et évoque parfois celle de la justice pénale : “aux torts de”, “condamné à”, “prestation compensatoire”, “pension alimentaire”, “garde alternée”. Les étrangers sont soumis aux mêmes règles que les Français. Les personnes protégées qui souhaitent divorcer en France doivent le faire par le biais d’un avocat qui entamera les démarches nécessaires.
در فرانسه از اول ژانویه ۲۰۱۷ طلاق با رضایت قراردادی طرفین به اجرا درآمده است. این بدان معناست که زوجهای ازدواج کرده، میتوانند بدون مراجعه به قاضی طلاق بگیرند. با این حال واژگان استفادهشده همچنان پیچیده بوده و یادآور قوانین کیفری است: به خسرانِ، محکوم به، نفقه و مستمری، حضانت مشترک فرزند و … . اتباع خارجی مشمول همان قوانینی میشوند که اتباع فرانسوی هستند. افراد تحت حمایت که مایل به گرفتن طلاق در فرانسه هستند، باید به یک وکیل دادگستری برای انجام اقدامات لازم، مراجعه کنند.
Le Code civil iranien reconnaît 3 types de divorces : à la demande du mari, à la demande de la femme ou par consentement mutuel. Dans les 3 cas, c’est le juge qui prononce le divorce après l’avis d’un arbitre-médiateur spécialisé.
Si le mari demande le divorce, il a l’obligation de faire une demande auprès de la juridiction compétente qui procédera d’abord à la nomination d’un arbitre-médiateur de couples. L’homme a la liberté de demander le divorce sans exprimer de motif : dans ce cas, il sera tenu de payer, outre l’intégralité de sa dote (mehrié) promise au moment du mariage, l’équivalent en rials de toutes les heures travaillées par la femme pour les tâches du foyer durant la vie de couple (tâches ménagères).
La femme ne peut demander le divorce qu’en présentant des motifs valables devant la juridiction compétente : non-respect des obligations financières du mari (nafaqé), vie de couple pénible et difficile (‘asr va hadjar) ou bien absence du mari pendant plus de 4 ans. Il est à noter qu’au moment du mariage, la mariée peut ajouter au contrat de mariage une clause lui permettant de demander le divorce.
Le divorce par consentement mutuel est prononcé par un juge après échec des tentatives de conciliation.
Exercice de l’autorité parentale, qui confère au(x) parent(s) le droit et le devoir de surveillance, d’entretien et d’éducation de leur enfant mineur.
ولایت داشتن برفرزند، که به پدر و مادر وی حق و وظیفهی نظارت، رسیدگی و تربیت فرزند صغیرشان را میدهد.
Modes de partage de l’autorité parentale prévu en cas de séparation ou en cas de divorce des parents.
تقسیم و اشتراکداشتن والدین در ولایت بر فرزندان که در صورت جدایی یا طلاق والدین، در قانون پیشبینی شدهاست.
La garde alternée est reconnue en France depuis la loi du 4 mars 2002. Les enfants en garde alternée vivent alternativement chez l’un et l’autre de leurs deux parents pendant des durées à peu près égales.
قانون فرانسه حضانت چرخشی را در مورخ ۴ مارس ۲۰۰۲، به رسمیت شناختهاست. فرزندانی که در چارچوب حضانت چرخشی هستند، بهصورت مشترک در منزل هر یک از والدین به مدت تقریباً مساوی زندگی میکنند.
Vous êtes divorcé(e) et votre enfant est en résidence alternée. = Vous êtes divorcé(e) et votre enfant est une semaine chez vous et une semaine chez son autre parent.
شما طلاق گرفتهاید و فرزندتان در سکونت چرخشی است. = شما طلاق گرفتهاید و فرزندتان یک هفته در خانهی شما و هفتهی بعد در خانهی ولی دیگرش است.
Selon le droit iranien, en cas de divorce, l’enfant mineur est confié à la mère jusqu’à l’âge de 7 ans révolu. Entre l’âge de 7 ans et la puberté religieuse islamique (15 ans chez un garçon, 9 ans chez une fille), l’enfant est confié au père. Lors de la puberté religieuse, l’enfant doit lui-même choisir, devant le juge, le parent chez lequel il souhaite vivre. Un droit de visite pendant les week-ends (jeudi-vendredi) est accordé à l’autre parent, du divorce à la majorité de l’enfant. La durée de droit de visite de l’autre parent peut être revue à la hausse ou à la baisse par décision du juge ou accord des parents divorcés.
Droit donné à un parent divorcé de voir ses enfants d’une manière régulière. Il peut être fixé en accord avec l’autre parent ou par le juge aux affaires familiales.
حق پدر و مادر مطلقه برای دیدن فرزندان بهطور متناوب؛ این حق میتواند با توافق بین والدین مطلقه یا توسط قاضی امور خانوادگی مشخص شود.
Mesure prise par le juge aux affaires familiales (JAF) dans le cadre d’une ordonnance de protection afin d’interdire à un conjoint violent de s’approcher d’une personne victime de violence conjugale.
فاصلهدادن به حضور کسی.
Acte juridique qui affranchit un mineur de la puissance parentale ou d’une tutelle.
اقدامی قضایی که فردی زیر سن قانونی را از قیومیت مادر و پدر یا هر ولی قانونی دیگری رها میکند.